lunes, 16 de marzo de 2020

Soluciones a los ejercicios del Tema 2- Del 3 al 12

Como veo que muchos y muchas ya los habéis hecho y me los estáis enviando, os dejo aquí las soluciones de los ejercicios del tema 2.

Ej. 3. pág. 27

a) alojamiento b) ronda de consultas c) los acuerdos d) alarmantes e) que están implicados f) se arrogó g) grupo de h) simultáneamente i) revela j) adolece de falta de velocidad / carece de velocidad

Ej. 4  Consulta en el Diccionario panhispánico de dudas (disponible en lema.rae.es/dpd/) e indica si las siguientes expresiones son admisibles o no, y en qué contextos: 

a) en base a b) debajo mío c) ser una miembra d) cesar a alguien e) de nacionalidad ucrania f) en relación a
 a) Esta locución no es admisible, ya que las preposiciones en y a no están justificadas. Parece ser un calco del italiano in base a. Lo correcto sería decir con base en. 
b) Uso incorrecto, ya que no podemos emplear el posesivo mío con valor locativo. Lo correcto sería debajo de mí. 
c) No es correcto emplear la forma femenina miembra, ya que para este sustantivo se prefiere el epiceno masculino miembro, con independencia del sexo.
 d) El empleo de este verbo como transitivo ya está admitido. 
e) Está admitido pero está más extendida la forma ucraniana. 
f) Lo correcto es en relación con o con relación a, no así el cruce entre ambas en relación a. 

Ej. 7 Lee los siguientes textos literarios pertenecientes a diferentes épocas de nuestra lengua. ¿Qué rasgos del castellano te llaman la atención en cada uno de ellos? ¿Podrías ordenarlos cronológicamente? 
a) De los sos ojos       tan fuertemientre llorando, 
 tornava la cabeça       e estávalos catando. 
 Vio puertas abiertas      e uços sin cañados, 
 alcándaras vazias     sin pielles e sin mantos 
 e sin falcones         e sin adtores mudados. 
ANÓNIMO: Poema de Mio Cid. 

b) CELESTINA.— ¡Pues fuego malo te queme, que tan puta vieja era tu madre como yo! ¿Por qué me persigues, Parmenico? ¡Él es, él es, por los sanctos de Dios! Allégate a mundo, y otros tantos besos. ¿Acuérdaste quando dormías a mis pies, loquito?

 Fernando DE ROJAS: La Celestina. 

c) Mi nacimiento fue dentro del río Tormes, por la cual causa tomé el sobrenombre, y fue desta manera. Mi padre, que Dios perdone, tenía cargo de proveer una molienda de una aceña que está ribera de aquel río, en la cual fue molinero más de quince años. Y estando mi madre una noche en la aceña, preñada de mí, tomole el parto y pariome allí. 
ANÓNIMO: Lázaro de Tormes. 

d) Propúsole que se fuera con él, poniendo cada cual la mitad del alquiler de la casa y comprometiéndose ella a cortar de raíz el vicio de la bebida. Discutieron, parlamentaron; diose solemnidad al convenio, jurando los dos su fiel observancia ante un emplasto viscoso y sobre un peine de rotas púas, y aquella noche durmió Pedra en el cuarto de Santa Casilda. 

Benito PÉREZ GALDÓS: Misericordia



OJO-- No se trata de "faltas de ortografía" sino de grafías de uso arcaico...

El más antiguo de todos es el perteneciente al Poema del Cid, que refleja un castellano de los siglos XII-XIII. En él nos llama la atención la vacilación vocálica (sos, fuertemientre) el uso de la ç, (cabeça, uços), la vacilación b-v (tornava, estávalos) y c-z (vazias), así como la permanencia de la f- inicial latina (falcones). 

A continuación tendríamos el texto de La Celestina, del siglo XV. El castellano aquí es mucho más semejante al actual, podemos señalar tan solo algún rasgo arcaico como el grupo -nc- (sanctos), la colocación de los pronombres tras el verbo (acuérdaste) o la grafía q- en lugar de c- (quando). 

El siguiente texto cronológicamente sería el perteneciente al Lazarillo, del siglo XVI. Aquí únicamente nos llama la atención la forma contracta desta, así como la colocación de los pronombres en tomole y pariome. 

Por último, un fragmento de la obra Misericordia, del siglo XIX, donde el único rasgo arcaico sería ese pronombre enclítico en propúsole. 

Ej. 10  Lee el siguiente fragmento de la novela Rayuela, del escritor Julio Cortázar, y explica razonadamente a qué variedad diatópica crees que pertenece. 

—Hablaron. Babs armó una de a pie, y Lucía… Vino una mujer, estuvo mirando, tocando… Ni cabíamos en la escalera, todo el mundo afuera y un frío. Algo hicieron, pero al final nos dejaron tranquilos. No sé cómo el certificado fue a parar a mi cartera, si querés verlo. —No, seguí contando. Yo te escucho aunque no lo parezca. Dale nomás, che. Estoy muy conmovido. No se nota pero podés creerme. Yo te escucho dale viejo. Me represento perfectamente la escena. No me vas a decir que Ronald no ayudó a bajarlo por la escalera. 


Las formas verbales querés, seguí, podés, o las expresiones dale nomás, che, dale viejo… nos llevan a pensar que se trata de una variedad diatópica del castellano hablado en Hispanoamérica, más concretamente del argentino.

 Ej. 11. Las variantes diatópicas del español cuentan con algunos términos característicos que solo se emplean en dichas variantes. Investiga en Internet y escribe en tu cuaderno dos palabras propias del español hablado en cada una de estas comunidades autónomas: Canarias, Extremadura, Galicia, Andalucía, Asturias y Comunidad Valenciana. 

Canarias: guagua (autobús), papas (patatas). Extremadura: moquetón (sopapo), zaragallas (golosinas). Galicia: morriña (nostalgia), orvallo (llovizna). Andalucía: bichear (curiosear), malaje (desagradable). Asturias: guaje (chico, muchacho) prestar (con el significado de gustar). Comunidad Valenciana: fideuá (especie de paella hecha con fideos), paella.

Ej. 12  El español de América se caracteriza por tener una gran abundancia de términos procedentes de las diferentes lenguas indígenas. Busca en el diccionario los siguientes términos y escribe su significado. Anota también de qué lengua proceden: canoa, cacique, petaca, guayaba, yuca, enagua, cóndor, tapioca. 
• canoa (del taíno): embarcación de remo muy estrecha, ordinariamente de una pieza, sin quilla y sin diferencia de forma entre proa y popa. 
• cacique (voz caribe): señor de vasallos en alguna provincia o pueblo de indios.
 • petaca (del nahua): estuche de cuero, metal u otra materia adecuada, que sirve para llevar cigarros o tabaco picado.
 • guayaba (voz arahuaca): fruto del guayabo, que es de forma aovada, del tamaño de una pera mediana, de varios colores, y más o menos dulce, con la carne llena de unos granillos o semillas pequeñas.
 • yuca (del taíno): planta de América tropical, de la familia de las Liliáceas, con tallo arborescente, cilíndrico, lleno de cicatrices, de 15 a 20 dm de altura, coronado por un penacho de hojas largas, gruesas, rígidas y ensiformes. Tiene flores blancas, y raíz gruesa, de la que se saca harina alimenticia. • enagua (del taíno): prenda interior femenina, similar a una falda y que se lleva por debajo de esta. • cóndor (del quechua): ave rapaz del orden de las Catartiformes, de poco más de un metro de longitud y de tres de envergadura, con la cabeza y el cuello desnudos, y en aquella ca rún culas en forma de cresta y barbas; plumaje fuerte de color negro azulado, collar blanco, y blancas también la espalda y la parte superior de las alas; cola pequeña y pies negros. Habita en los Andes y es la mayor de las aves que vuelan. 
• tapioca (del guaraní): fécula blanca y granulada que se extrae de la raíz de la mandioca, y se usa para sopa.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

TRABAJO PARA FINAL DE CURSO: TEXTOS

OS DEJO TRES TEXTOS PARA QUE TRABAJÉIS EL COMENTARIO 1. TEMA 2. RESUMEN 3. TIPO DE TEXTOS Y RASGOS LINGÜÍSTICOS Y ESTILÍSTICOS DEL TE...